vietnamcafe.kr
베트남백과 ⊆⊇ 베트남카페 백과사전
http://vietnamcafe.kr/encyclo/default.htm
베트남의 도시 지방 행정구역.
vietnamcafe.kr
베트남상식 ⊆⊇ 베트남카페 베트남 상식 모음
http://vietnamcafe.kr/sense/default.htm
베트남에 꽃바구니와 메세지를 보내는 방법.
vietnamcafe.kr
아오자이 ⊆⊇ 베트남 전통의상 아오자이
http://www.vietnamcafe.kr/encyclo/aodai/default.htm
베트남을 대표하는 복장으로 자리메김한 아오자이는 베트남 상류층이 서구식 양복 양장차림을 하게 된 것 보다도 훨씬 이후에 만들어져 시간적으로는 그리 길지 않은 역사를 지닌다. 아오자이가 처음 선보인 것은. Cat Tuong 에 의해서이며, 당시 베트남에 유행하던 유럽 패션에 베트남 전통미를 가미하여 리메이크한 결과이다. 이후 디자인에 수 차례 부분적인 변화가 가해져서. 중반에 이르러 아오자이의 원형이 정착되었다. 에 들어 사이공의 유명 아오자이 맞춤점이던. Dung 에서 외투 및 머리장식을 포함하는 예복형 아오자이를 제작하기 시작하여 현재와 같은 아오자이 구성이 완성되었다. 형태의 아름다움과 디자인의 가변성에 힘입어 아오자이는 곧 베트남 여성의 보편적인 복장으로 자리잡아 재료와 색상에 따라 예복, 근무복, 일상복, 여학생 교복 등으로 폭 넓게 채택되었다. 베트남 남부지방을 중심으로 1960 70년대를 거쳐 디자인이 다양하고 화려해지는 등 발전을 이어오던 아오자이는 1975 년.
vietnamcafe.kr
베트남 쌀국수 ⊆⊇ 베트남쌀국수 퍼 (Pho) 이야기
http://www.vietnamcafe.kr/encyclo/pho/default.htm
퍼, 베트남 쌀국수. 흐느적대며 젓가락 사이로 힘 없이 흘러내리는 국수가락, 훌렁하게 떠있는 종이장마냥 가냘픈 고기조각, 국수발에 뒤엉킨 향채의 맵고 비릿함에 더하는 라임오렌지향의 새콤달콤한 국물 . 한국의 국수나 일본의 우동과 확연히 다르고 중국의 다양한 면종류 음식에서도 유사함을 찾아볼 수 없는 베트남 쌀국수 퍼. 에는 미묘한 입 안의 즐거움이 있다. 베트남 음식의 대표격이 되어 버린 퍼의 역사는 이외로 짧아서 불과 100 여년 전인. 로밖에 거슬러 올라가지 않는다. Nam Dinh 의 공장에서 힘든 교대작업을 마친 노동자들에게 고기국물에 국수를 말아넣어 먹여서 돌려보내던 것이 퍼가 대중 앞에 나타난 최초의 일이라하니 그 시작 또한 훈훈하고 아름답다. 소피텔 메트로폴의 요리장인 디디에 까를루 Didier Carlou 씨는 퍼의 기원을 프랑스의 야채수프. Pot au feu 에서 찾는다. 에 급작스런 보급이 이루어져 베트남의 대표음식으로 올라서는 계기가 마련된다. 21세기에 접어들며 베트남의 퍼는...
vietnamcafe.kr
베트남출장 ⊆⊇ 베트남 출장 베트남 업무여행 베트남 비즈니스 Tips
http://www.vietnamcafe.kr/businessgo/default.htm
제한된 시간에 예정된 업무를 수행하고 관련한 현지 정보를 파악 해야하는 출장여행은 세심한 준비가 필요하다. 특히 베트남과 같이 비즈니스 인프라가 열악한 지역의 출장은 지역현황을 고려한 면밀한 계획이 필수적이다. 베트남 출장에서 겪게되는 가장 큰 어려움 중의 하나는. 이다 동서 냉전기간에 공산권 블록에 속했던 관계로 베트남의 중장년층은 영어를 구사하지 못한다. 큰 회사들은 통역 전담직원을 두고 있으나 규모가 작은 경우에는 그렇지 않으므로 만나게 될 상대방이 영어구사가 가능한지를 미리 확인하는게 좋다. 전달하고자 하는 내용을 가능한 사진이나 도표와 같은 시각적 형태로 정리하고, 협의 자료를 출발 전에 미리 보내어 검토 하게하면 언어 문제를 상당부분 줄일 수 있다. 더운 날씨 때문이기도 하겠지만 베트남 비즈니스에서. 을 교환하면서 인사를 나누는 관습은 한국과 유사하다. 베트남에서는 성을 먼저 이름을 나중에 적으며, 이름 끝자를. 으로 사용한다. 예를 들어, 명함에. 은 이름이며, 미스터.
vietnamcafe.kr
베트남카페 ⊆⊇ 인도차이나
http://www.vietnamcafe.kr/encyclo/indochina/default.htm
외부 세계에서 베트남의 동의어 내지는 베트남에 인접한 캄보디아 라오스까지를 포함하는 지역적 개념으로 이해하는. 라는 단어를 현재 베트남의 사람들은 거의 사용하지 않는 점은 얼핏 의아해 보인다. 베트남 영토를 대상으로 하는 이 지명이 베트남 전통이나 베트남인들의 의지와는 무관하게 이민족에 의해 만들어져 강요된 역사에 대한 반감 내지는 무관심의 결과가 아닐까? 인도와 중국 두 나라의 이름을 합성한 이 단어가 19세기 초 박물학자. 에 의해 만들어질 당시에는 인도와 중국 이남의 아시아지역을 의미하였다. 이는 베트남은 물론 태국 미얀마 말레이시아 방글라데시 등을 포함하며 오늘날 동남아시아 (동남아) 라는 단어가 같는 이름값과 동일하다. 19세기 중반 다낭에 상륙한 나폴레옹 3세의 프랑스 해군은 베트남을 정복하고, 캄보디아까지 장악한 후 베트남 과 캄보디아를 묶어서 1887년. 이러한 과정을 통하여 인도차이나라는 지정학적 용어가 유럽사회의 일반대중에 널리 보급되고, 의미에 있어서는 프랑스령 지역.
vietnamcafe.kr
베트남카페 SHOP - 베트남지도 베트남 관련 서적 등 베트남 간행물 통신판매
http://www.vietnamcafe.kr/shop/default.htm
에서는 베트남 사업계획 또는 출장 여행준비에 유용한. 등 인쇄 문화상품을 통신판매하고 있습니다. 베트남에 관련한 베트남 현지 및 해외 각국의 최신 자료를 항공 특송우편으로 신속하게 배송해 드리며, 한국의 고객께서는 온라인으로 간편하게 주문하여 받아보실 수 있습니다. 베트남 전국을 수록한 접이식 낱장지도. 베트남 전지역을 상세하게 수록한 종합 지도책자. 베트남 전지역을 수록한 관광용 지도책자. 베트남 하노이시를 수록한 접이식 낱장지도. 베트남의 대표적 관광지인 하롱베이 해상공원 지역을 수록한 지도이다. 하롱베이를 구성하는 가장 큰 섬인 깟바섬의 간선도로, 해수욕장, 리조트, 선착장 등이 표기되어 있으며, 도선해변 도선카지노 등 인접한 하이퐁시의 일부 관광지도 함께 나와있다. BanDo출판, 영어병기, 1000×750 mm, 컬러 단면인쇄. BanDo출판, 영어병기, 1000×750 mm, 컬러 단면인쇄. 국제연합기구, 영어/베트남어, A4, 90 쪽 분량, 파일 1.5 MB. 을 이용하실 수 있습니다.
vietnamcafe.kr
베트남카페 사이트맵 ⊆⊇ 베트남여행 출장 생활 베트남문화 상식 베트남어 뉴스 등 베트남정보
http://www.vietnamcafe.kr/header/sitemap/default.htm
vietnamcafe.kr
베트남영화 ⊆⊇ 베트남영화 연극 베트남이 나오는 영화 이야기 뮤지컬
http://www.vietnamcafe.kr/encyclo/movies/default.htm
무대로 하여 우리에게 기억되는 작품들은 사실 베트남영화가 아니다. 전쟁터의 미군병사나 식민지 땅에 온 프랑스인을 주인공으로 내세우는 이들 작품에서 베트남이란 존재는 영화 줄거리의 공간 과 시간을 떠받치며 이국적 풍물을 더해주는 소도구일 뿐이다. 영화 속의 베트남 사람이나 베트남 정서는 관객들에게 메시지가 될 만한 어떠한 목소리도 내지 않는다. 후반에는 베트남전 패배에 따른 서구사회의 정신적 공황상태가 진정되면서 전쟁의 내면세계를 다룬 영화나 연극들이 다수 등장하는데, 일부. 작품은 흥행에 큰 성공을 거두기도 하였다. 국경을 넘어선 사랑을 주 모티브로 하는 이들 뮤지컬들은 비운의 베트남 여인을 주인공으로 설정하고 베트콩 과 포주까지 등장시켜 대사를 읊조리게하는 등 제법 진지하게 베트남을 내보인다. 에 들어서면서 베트남을 소재로한 영화에는 매우 괄목할 만한 변화가 나타나기 시작한다. 베트남의. 혁명이나 노동이 아닌 것을 영화로 만들어도 된다는 당국의 새로운 지침이 감격스럽고, 흑백에서 칼라로 바뀐 영화...
vietnamcafe.kr
베트남생활 ⊆⊇ 베트남 생활 베트남호치민 하노이 다낭 베트남 현지생활 정보
http://www.vietnamcafe.kr/stay/default.htm
해를 넘겨가며 베트남에서 붙박이로 살아가는 한국인의 숫자가. 소수의 공공기관 근무자와 상사 주재원을 제외하면, 이들의 절대다수는 생계 수준의 자영업자 등 개인적 동기에서 베트남행을 선택한 사람들이다. 사람마다 사연이 각각이고 목표도 다르겠지만 과연 이들은 어느 정도나 자신의 꿈을 아우르며 살고 있을까. 돈벌이를 목적으로 베트남에 오기 전에. 돈이 궁핍한 지역으로 돈을 벌러 떠나는. 자신들의 모순된 결정에 대하여 한 번쯤 생각해볼 필요가 있다. 모순이란 합리성의 결여를 의미하여, 탁월한 능력과 비상한 노력이 함께하는 경우에만 뒤집기의 결과가 가능한게 아니겠는가? 한국의 공단지역을 악착같이 뒤덮고 있는 수만명의 베트남 근로자들을 들여다 볼 필요도 있겠다. 그들이 어디 제 나라 땅에서 주어지는 돈벌이도 마다할 만큼 멍텅구리 일색이던가? 을 안고 꾸역꾸역 베트남에 모여드는 사람들의 심리 저변에는 어떤 생각들이 깔려 있을까? 이런 우월의식에 근거하는 아전인수격 성공예감이 아닐까? 베트남에 직접투자나 대표사무...