tradlit.blogspot.com
Traducción literaria: Bienvenidos
http://tradlit.blogspot.com/2008/05/bienvenidos.html
Blogs de mis compañeras. Grupo de trabajo de la asignatura "Recursos Telemáticos 2008". Blog de Recursos telemáticos. Ver todo mi perfil. Miércoles, 7 de mayo de 2008. Hola, soy una alumna de Traducción e Interpretación en la facultad de Soria de la Universidad de Valladolid. He creado este blog para la asignatura de Recursos Telemáticos 2008 y va a tratar sobre la traducción literaria. Aquí trataré de poner enlaces, noticias y demás recursos útiles en este campo. Publicar un comentario en la entrada.
tradjuridica.blogspot.com
Traducción jurídica: Bienvenidos a mi blog
http://tradjuridica.blogspot.com/2008/05/bienvenidos-mi-blog.html
Jueves, 8 de mayo de 2008. Bienvenidos a mi blog. 161;Bienvenidos al blog Traducción jurídica! Mi nombre es Noelia Renieblas Gil y soy una estudiante de Traducción e Interpretación de la Universidad de Valladolid. He creado este blog desde la asignatura "Recursos telemáticos al servicio de la traducción" y con él pretendo aportar información de utilidad para todo aquel que esté intereseado en esta especialidad de traducción. Publicar un comentario en la entrada. Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom).
tradjuridica.blogspot.com
Traducción jurídica: junio 2008
http://tradjuridica.blogspot.com/2008_06_01_archive.html
Jueves, 19 de junio de 2008. Sitios interesantes para el traductor jurídico. En cuanto a portales con todo tipo de información jurídica en el ámbito de la Unión Europea, se lleva la palma EUR-Lex. En este portal podemos encontrar textos jurídicos en todos los idiomas oficiales de la Unión Europea, lo que supone una buena fuente de textos paralelos. Por otro lado, a nivel nacional merece la pena echarle un vistazo a Todalaley.com. Una buena fuente de información son las bases de datos. ARTI. Enlaces a los...
tradjuridica.blogspot.com
Traducción jurídica: mayo 2008
http://tradjuridica.blogspot.com/2008_05_01_archive.html
Jueves, 8 de mayo de 2008. Bienvenidos a mi blog. 161;Bienvenidos al blog Traducción jurídica! Mi nombre es Noelia Renieblas Gil y soy una estudiante de Traducción e Interpretación de la Universidad de Valladolid. He creado este blog desde la asignatura "Recursos telemáticos al servicio de la traducción" y con él pretendo aportar información de utilidad para todo aquel que esté intereseado en esta especialidad de traducción. Suscribirse a: Entradas (Atom). Base de datos ECLAS. Bienvenidos a mi blog.
tradtav.blogspot.com
TradTAV: Bienvenidos a mi blog
http://tradtav.blogspot.com/2008/05/bienvenidos-mi-blog.html
Miércoles, 7 de mayo de 2008. Bienvenidos a mi blog. 161;Hola a todos! Soy Azucena Pascual Ruiz, estudiante de Traducción e Interpretación de la Universidad de Valladolid en Soria. Este es mi blog y espero que la información sobre Traducción Audiovisual que se vaya poniendo en él os sea de gran utilidad. Publicar un comentario en la entrada. Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom). Recommended Slang Links Portal. Roger Ebert´s Glossary of Movie terms. Lengua de las Estrellas. Documentos a texto completo.
tradmed.blogspot.com
TradMed: ¡Bienvenidos a mi blog!
http://tradmed.blogspot.com/2008/05/bienvenidos-mi-blog.html
Recursos para la traducción médica. Miércoles, 7 de mayo de 2008. 161;Bienvenidos a mi blog! Me llamo Lyudmyla Kharchyshyna y soy alumna de 3 curso de Traducción e Interpretación de la Universidad de Valladolid. He creado este blog para facilitar la búsqueda de recursos sobre la traducción médica. Publicar un comentario en la entrada. Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom). Recursos para la traducción médica. Biblioteca Virtual de TradMed. MEDTRAD. Foro de traductores profesionales de biomedicina.
tradtav.blogspot.com
TradTAV: Marcadores evaluados
http://tradtav.blogspot.com/2008/06/marcadores-evaluados.html
Jueves, 19 de junio de 2008. A continuación hago un resumen de los recursos telemáticos al servicio del traductor audiovisual que he evaluado en mi sitio Web:. Asociaciones, instituciones y empresas:. Federación Internacional de Archivos Fílmicos (FIAF) ( http:/ www.fiafnet.org/es/. Reúne a las más importantes instituciones dedicadas a la salvaguarda de las imágenes en movimiento y la defensa del patrimonio fílmico como forma de expresión artística del siglo XX. Sitio dedicado al cine europeo, películas ...
tradmed.blogspot.com
TradMed: Recursos para la traducción médica
http://tradmed.blogspot.com/2008/06/recursos-para-la-traduccin-mdica.html
Recursos para la traducción médica. Viernes, 20 de junio de 2008. Recursos para la traducción médica. Hoy en día es muy importante que un traductor sepa documentarse bien y con máxima rapidez, lo que le permite ahorrar mucho tiempo y mejorar la calidad de sus traducciones. También hay que destacar la importancia de las bases de datos, otra herramienta para el traductor, corrector o cualquier persona que trabaje con la lengua. 191;Podrías facilitar las URL de estos recursos que nos recomiendas? Recursos p...
tradtav.blogspot.com
TradTAV: junio 2008
http://tradtav.blogspot.com/2008_06_01_archive.html
Jueves, 19 de junio de 2008. A continuación hago un resumen de los recursos telemáticos al servicio del traductor audiovisual que he evaluado en mi sitio Web:. Asociaciones, instituciones y empresas:. Federación Internacional de Archivos Fílmicos (FIAF) ( http:/ www.fiafnet.org/es/. Reúne a las más importantes instituciones dedicadas a la salvaguarda de las imágenes en movimiento y la defensa del patrimonio fílmico como forma de expresión artística del siglo XX. Sitio dedicado al cine europeo, películas ...