tradlegale.it
Master in lingua e diritto
http://www.tradlegale.it/master-in-lingua-e-diritto
Devo far tradurre un atto per la notifica all’estero perché non usare un traduttore automatico? Master in lingua e diritto. Luglio 20, 2012. MASTER IN LINGUA E DIRITTO tsm. Questa voce è stata pubblicata in Uncategorized. Devo far tradurre un atto per la notifica all’estero perché non usare un traduttore automatico? Lascia un Commento Annulla risposta. L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *. Egrave; possibile utilizzare questi tag ed attributi.
tradlegale.it
Traduzione in tedesco
http://www.tradlegale.it/traduzione-in-tedesco
Traduttrice dall’italiano in tedesco. Tel: 39 019.813.300. Fax: 39 02.700.535.034. Sandra Pecoraro, cresciuta nelle vicinanze di Amburgo, ha frequentato la facoltà di giurisprudenza ad Augusta in Baviera. Dopo aver superato l’esame di avvocato in Germania e ottenuto il riconoscimento del titolo in Italia. Esame presso il Consiglio Nazionale Forense), ha esercitato per cinque anni la professione in studi legali italiani. Dal 1998 lavora come traduttrice italiano tedesco di testi legali.
tradlegale.it
notifica in Germania,Austria - la traduzione va asseverata?
http://www.tradlegale.it/notifica-all’estero-specificamente-germania-ed-austria-–-la-traduzione-va-asseverata
Il titolo esecutivo europeo. Devo far tradurre un atto per la notifica all’estero perché non usare un traduttore automatico? Notifica all’estero (Germania ed Austria) la traduzione va asseverata? Febbraio 2, 2012. La traduzione non ha bisogno di essere asseverata se siamo nell’ambito di applicazione del Reg. CE 1393/2007 relativo alla notificazione e alla comunicazione negli Stati membri degli atti giudiziari ed extragiudiziali in materia civile o commerciale (notificazione o comunicazione degli atti).
tradlegale.it
Servizi
http://www.tradlegale.it/servizi
Traduzioni legali dall’italiano al tedesco e viceversa. Inviatelo per e-mail a info@tradlegale.it. Inviatelo via fax al numero 39 02.700.535.034. Confermate l’incarico sottoscrivendo il modulo allegato al preventivo: l’ordine sarà acquisito immediatamente. Assolutamente puntuale e nel formato richiesto. A cartella da 1500 caratteri (conteggio con MS Word), senza arrotondamenti. 30 gg d.f. a mezzo bonifico bancario (c/c in Italia e in Germania). Asseverazione, legalizzazione, revisioni, consulenze. Devo f...
tradlegale.it
Blog
http://www.tradlegale.it/blog
Il blog di Tradlegale www.sandrapecoraro1.wordpress.com. Per una richiesta di preventivo senza impegno. Master in lingua e diritto. Devo far tradurre un atto per la notifica all’estero perché non usare un traduttore automatico? Notifica all’estero (Germania ed Austria) la traduzione va asseverata? Il titolo esecutivo europeo.
tradlegale.it
Il titolo esecutivo europeo
http://www.tradlegale.it/il-titolo-esecutivo-europeo
Notifica all’estero (Germania ed Austria) la traduzione va asseverata? Il titolo esecutivo europeo. Aprile 3, 2011. Il titolo esecutivo europeo. Il regolamento si applica al credito relativo al pagamento di uno specifico importo di denaro esigibile o la cui data di esigibilità è indicata nella decisione giudiziaria, nella transazione o nell’atto pubblico. Detto credito si considera “non contestato” se:. D) il debitore l’ha espressamente riconosciuto in un atto pubblico. Il regolamento viene app...In conc...
tradlegale.it
Tariffe traduzioni
http://www.tradlegale.it/tariffe
Tariffe per traduzioni legali dall’italiano in tedesco e viceversa. Data l’eterogeneità e, quindi, la differente complessità dei testi legali, indicare una tariffa unica sarebbe poco corretto da parte nostra e, per voi, poco conveniente. Per questo motivo, partendo da una tariffa di base in linea con il mercato professionistico, il prezzo viene determinato in funzione dello specifico incarico e delle vostre esigenze. Per una richiesta di preventivo senza impegno. Master in lingua e diritto.
tradlegale.it
Contatti
http://www.tradlegale.it/contatti
Tel 39 0731.213.279. Fax 39 0731.213.279. Tel 39 019.813.300. Fax 39 02.700.535.034. Per una richiesta di preventivo senza impegno. Master in lingua e diritto. Devo far tradurre un atto per la notifica all’estero perché non usare un traduttore automatico? Notifica all’estero (Germania ed Austria) la traduzione va asseverata? Il titolo esecutivo europeo.
nofactory.eu
Kundenstimmen | Webdesign und SEO, Dirk Nolte, Rom
http://www.nofactory.eu/kundenstimmen
Darr; Skip to Main Content. Auf Anfrage nennen wir Ihnen Kontaktdaten von Auftraggebern, die Ihnen über Ablauf und Ergebnis der Zusammenarbeit gerne Auskunft geben. Ich bin begeistert von der Arbeit, meine Webseite kommt gut an, habe bereits erste Kontakte. Die Begleitung und die vielen Hilfen beim Erlernen der Handhabung der Webseite als Mittel zur Kundenakquise und vieles mehr ist ausgezeichnet.”. Helmut Kästingschäfer, Fachkraft für Arbeitssicherheit, NRW. 8220;Bello ed efficiente, grazie! 8220;Thanks...