traduc.ch
Spanisch Übersetzungsbüro in Basel, SchweizWir arbeiten für Privatpersonen, Firmen, Behörden und Organisationen und konzentrieren uns auf Übersetzungen in und aus dem Spanischen Sprachraum.
http://www.traduc.ch/
Wir arbeiten für Privatpersonen, Firmen, Behörden und Organisationen und konzentrieren uns auf Übersetzungen in und aus dem Spanischen Sprachraum.
http://www.traduc.ch/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Saturday
LOAD TIME
1.3 seconds
16x16
PAGES IN
THIS WEBSITE
6
SSL
EXTERNAL LINKS
18
SITE IP
194.126.200.41
LOAD TIME
1.293 sec
SCORE
6.2
Spanisch Übersetzungsbüro in Basel, Schweiz | traduc.ch Reviews
https://traduc.ch
Wir arbeiten für Privatpersonen, Firmen, Behörden und Organisationen und konzentrieren uns auf Übersetzungen in und aus dem Spanischen Sprachraum.
Die Übersetzer für Spanisch und Deutsch
http://www.traduc.ch/kontakt
Übersetzungsbüro Deutsch – Spanisch – Deutsch. Übersetzungsbüro Deutsch - Spanisch - Deutsch. Für Ihre Übersetzungsaufträge, Ihre Anfragen und Wünsche. Erreichen Sie uns fast durchgehend über das Kontaktformular,. Per e-Mail info@traduc.ch. Oder Telephon 061 554 39 50. Am Bequemsten erreichen Sie uns über unser Kontaktformular rechts, mit dem Sie uns auch gesichert Ihre Dokumente für die Beauftragung oder eine Anfrage übermitteln können. Professionelle Übersetzer Deutsch Spanisch Deutsch. CH - 4056 Basel.
Beeidigte Übersetzer für Spanisch in Basel
http://www.traduc.ch/ueber-uns
Übersetzungsbüro Deutsch – Spanisch – Deutsch. Übersetzungsbüro Deutsch - Spanisch - Deutsch. Für Traduc.ch arbeiten zwei erfahrene Übersetzer und Dolmetscher mit. Spanisch und Deutsch als ihren jeweiligen Muttersprachen. In Zusammenarbeit mit ausgesuchten Berufskollegen fertigen wir für unsere Kunden selbstverständlich auch Übersetzungen ins Französische und ins Englische an. In Spanisch und Deutsch muttersprachliche, ausgebildete Übersetzer. Seit 2008 sind wir. Für deutsch- und spanischsprachige Kunden.
Preise für Übersetzungen Spanisch, Deutsch, Spanisch
http://www.traduc.ch/tarife
Übersetzungsbüro Deutsch – Spanisch – Deutsch. Übersetzungsbüro Deutsch - Spanisch - Deutsch. Beauftragung, Rückfragen und Preise. Beauftragung, Rückfragen und Preise. Zur Orientierung hier unsere allgemeinen Preise für Übersetzungen. Aus dem Englischen, Französischen, Spanischen oder Deutschen:. 350 bis 4.50 Franken pro Normzeile. Korrekturlesen allein: CHF 80 / Stunde. Für die Übersetzung gängiger Dokumente und Urkunden bieten wir günstige Pauschalpreise. Oder internem Chat rechts. CH - 4056 Basel.
Traduc.ch - Die Spezialisten für Spanisch und Deutsch
http://www.traduc.ch/woerterbuecher-spanisch-deutsch-spanisch/der-erste-eindruck-ist-wichtig-und
Übersetzungsbüro Deutsch – Spanisch – Deutsch. Übersetzungsbüro Deutsch - Spanisch - Deutsch. Wörterbücher Spanisch – Deutsch – Spanisch. Der erste Eindruck ist wichtig und. Der erste Eindruck ist wichtig und. Übersetzen bleibt Vertrauenssache. Profitieren Sie von unserer Erfahrung als beeidigte Fachübersetzer und Dolmetscher! Traduc.ch Ihr Spezialist für Übersetzungen ins Spanische:. 8211; Ihre Übersetzungsaufträge werden ausschliesslich von muttersprachlichen und ausgebildeten Übersetzern bearbeitet.
translation blog aggregator
http://www.traduc.ch/csc
Print ' ';. Weblogs zu Übersetzung, Dolmetschung, Lokalisierung. Bitacoras sobre traducción, interpretación, localisación. Weblogs on translation, interpreting, localization. Monday August 22, 2016. Get their attention in the first line. Raquo;Latitudes Training, Coaching and Consulting. Add to del.icio.us. Wir verlosen ein Ticket für die ConversionCon. 8222;Machen Sie aus Besuchern Kunden! Add to del.icio.us. Wir verlosen ein Ticket für die OMCap in Berlin. Die OMCap ist mit über 500 Fachbesuchern Berli...
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
6
I Don’t Sell Hot Dogs – So Why Are You Calling Me “A Vendor”? | Translator Power
https://translatorpower.wordpress.com/2015/05/12/i-dont-sell-hot-dogs-so-why-are-you-calling-me-a-vendor
Empowering Translators: From Freelancer to Entrepreneur – by the First and (and Now no Longer! Only Expert on the Marketing of Translation Services. Robotization of Translation – A Reflection of a World Gone Mad. The Pyramid of Translation Rates and Your Place in It →. I Don’t Sell Hot Dogs – So Why Are You Calling Me “A Vendor”? May 12, 2015. This is what the e-mail said:. I would like to inform you that we are now working with a new Management System for our translation jobs. Update your personal data.
Kontext-Wörterbuch Deutsch-Spanisch | linguatools
http://www.linguatools.de/deutsch-spanisch
Werde Fan von uns auf Facebook. Suche in Millionen Beispielsätzen. In diesem Wörterbuch können Sie nach professionellen deutsch-spanischen Übersetzungen im Kontext suchen. Das bedeutet, Sie finden zu Ihrem Suchwort nicht nur die Übersetzungen, sondern Sie können genau sehen, wie das jeweilige Wort auch tatsächlich verwendet wird. Die angezeigten Verwendungsbeispiele sind zweisprachig! Wörter and feste Wortverbindungen). Satzarchiv (Translation Memory) mit 12.306.995 zweisprachigen Beispielsätzen.
Kontext-Wörterbuch Deutsch-Spanisch | linguatools
http://www.linguatools.biz/deutsch-spanisch
Werde Fan von uns auf Facebook. Suche in Millionen Beispielsätzen. In diesem Wörterbuch können Sie nach professionellen deutsch-spanischen Übersetzungen im Kontext suchen. Das bedeutet, Sie finden zu Ihrem Suchwort nicht nur die Übersetzungen, sondern Sie können genau sehen, wie das jeweilige Wort auch tatsächlich verwendet wird. Die angezeigten Verwendungsbeispiele sind zweisprachig! Wörter and feste Wortverbindungen). Satzarchiv (Translation Memory) mit 12.306.995 zweisprachigen Beispielsätzen.
translatorpower | Translator Power
https://translatorpower.wordpress.com/author/translatorpower
Empowering Translators: From Freelancer to Entrepreneur – by the First and (and Now no Longer! Only Expert on the Marketing of Translation Services. The Cross-cultural Connector, The Global Mindset Advocate. Outsourcing Is an Ugly, Dirty Word. June 6, 2016. Originally posted on Patenttranslator's Blog. Are we protecting our profession? April 5, 2016. Originally posted on The Professional Interpreter. Are we protecting our profession? March 30, 2016. Originally posted on The Professional Interpreter.
The Pyramid of Translation Rates and Your Place in It | Translator Power
https://translatorpower.wordpress.com/2015/06/15/the-pyramid-of-translation-rates-and-your-place-in-it
Empowering Translators: From Freelancer to Entrepreneur – by the First and (and Now no Longer! Only Expert on the Marketing of Translation Services. I Don’t Sell Hot Dogs – So Why Are You Calling Me “A Vendor”? Split the American Translators Association in Two – an Update for 2015 →. The Pyramid of Translation Rates and Your Place in It. June 15, 2015. 1,608 more words. The Cross-cultural Connector, The Global Mindset Advocate. View all posts by translatorpower →. This entry was posted in rates. Split th...
Making the Switch from Agency Clients to Direct Clients | Translator Power
https://translatorpower.wordpress.com/2015/03/05/making-the-switch-from-agency-clients-to-direct-clients
Empowering Translators: From Freelancer to Entrepreneur – by the First and (and Now no Longer! Only Expert on the Marketing of Translation Services. How to Market your Translation Services. Know more than one language? How your bilingual brain could pay dividends →. Making the Switch from Agency Clients to Direct Clients. March 5, 2015. A very interesting post you can learn a lot from. Imagine how a translation agency coordinator or an owner of a small translation agency must feel about having to delete ...
Robotization of Translation – A Reflection of a World Gone Mad | Translator Power
https://translatorpower.wordpress.com/2015/04/28/robotization-of-translation-a-reflection-of-a-world-gone-mad
Empowering Translators: From Freelancer to Entrepreneur – by the First and (and Now no Longer! Only Expert on the Marketing of Translation Services. 7 Tips for Growing Up as a Professional Translator. I Don’t Sell Hot Dogs – So Why Are You Calling Me “A Vendor”? Robotization of Translation – A Reflection of a World Gone Mad. April 28, 2015. Which now means flute or whistle in Czech). Dollar ( via German from a place in Bohemia called in German Joachimsthall. The origin of silver coins that were called.
TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE
18
traduc-mazedonisch-uebersetzungsservice.de
Traduc Mazedonisch Uebersetzungsservice | Professioneller Mazedonisch-Uebersetzungsservice
March 3, 2015. Die Suche nach einer Siebträgermaschine kann zu teilweise aufwendig sein. Deshalb sollte man mindestens einen Monat Zeit für die gründliche Recherche einplanen. Da man doch eine ganze Menge beachten muss: Dazu gehört zum Beispiel die zusätzliche Anschaffung einer Kaffeemühle. Wahl der richtigen Siebträgermaschine. Wie wählt man die richtige Siebträgermaschine aus? Die Verarbeitungsqualität einer Siebträgermaschine sollte grundsolide sein. Sonst kauft man sich eine neue Maschine, die nu...
This site is under development
This site is under development. This page indicates the webmaster has not uploaded a website to the server. For information on how to build or upload a site, please visit your web hosting company's site.
Accueil
Traductions Contrats, Cv, Certificats, Diplômes,. Attestations, Articles de Presse, Sites etc. A/ Le 1er contact. Envoi des documents à traduire Via mail. Un devis vous est envoyé trés rapidement selon le nombre de mots, la qualité du document, la nature technique etc. Dés votre bon pour accord, le travail de traduction est enclenché, il vous est "livré" par mail (ou autre). Trois étapes faciles à suivre pour obtenir une traduction fiable, rapide, réalisée par des professionels. 052 606 80 36 ou.
Services de traduction - Traduceri legalizate Montréal
FAIL (the browser should render some flash content, not this). Services de traduction par Angela Gira. J'offre des services de traduction de documents officiels (actes de naissance, actes de mariage, diplômes, permis de conduire, déclaration de changement de nom, statut de société, acte notarié, etc.) de l'anglais, roumain et russe au français. Droit, Économie, Environnement, Finances, Gestion, Informatique, Littérature. Expédition des documents à traduire. À propos de moi. Traductrice agréé...
cdemos
Servicio de traducción. Servicio de traducción. Tenemos lo que necesita:. Georgina Meiler y Gerhard Arlt - (0034) 971 35 17 61. Traducciones y diseño web. Traducción de su página web en un alemán perfecto. Estilisticamente concreta y precisa. Revisión de una página ya traducida al alemán. Lo especial de nuestra oferta:. Adoptamos el diseño de su página web trabajando directamente en el codigo fuente. Usted no tiene que hacer nada más que subir los datos nuevos a su servidor.
Spanisch Übersetzungsbüro in Basel, Schweiz
Wörterbücher Spanisch Deutsch Spanisch. Wir haben während des gesamten Sommers geöffnet! OFFEN für alle Übersetzungen. Wir arbeiten für Privatpersonen, Firmen, Behörden und Organisationen und konzentrieren uns auf Übersetzungen in und aus dem Spanischen Sprachraum. Beglaubigte Übersetzungen für Ämter, Verwaltung, Gericht oder Notar: Ihre Bescheinigungen, Urteile, Zertifikate, Zeugnisse, Verträge und Urkunden immer professionell und zuverlässig übersetzt. Spanisch Übersetzungsbüro in Basel. Beglaubigte Üb...
Traduc - Inicio
Inglés general o específico. Traduc Niñas y Niños. Asesoría a la Postulación. Inglés general o específico. Traduc Niñas y Niños. Asesoría a la Postulación. Clases de inglés de acuerdo a las necesidades. Y objetivos de cada estudiante. Expertos en lenguaje a tu disposición. Confía y comunícate con el mundo. Traduc – Think Global. Aprende en base a tus objetivos. Personaliza tu curso con nosotros. Clases de Inglés, personalizadas. Preparación para exámenes internacionales. Obtén un servicio de traducción y...
traduc.com -
::: Asociación Traductores :::
FAIL (the browser should render some flash content, not this). Dejanos tu consulta ahora mismo. Completá el formulario te responderemos dentro de las 24hs. Asociación Traductores es un estudio de Traducciones con más de 30 años de experiencia en el mercado. Nuestras oficinas están situadas en Buenos Aires, en la zona de Catalinas (Retiro), en pleno centro comercial y financiero de la ciudad. Desde allí se atienden todas las necesidades e inquietudes de nuestros clientes en forma permanente.
traduc.de
Traduc.de ist ein Zusammenschluss von freiberuflich tätigen Übersetzern mit den Arbeitssprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Griechisch und Spanisch. Sie setzen sich also nicht mit einer Agentur, sondern direkt mit dem Übersetzer in Verbindung. Diese direkte Kommunikation zwischen Ihnen und uns vereinfacht die Lösung von Fragen und Problemen. Und die Möglichkeiten des Internet wie z.B. den Zugriff auf Datenbanken und Glossare. Wir arbeiten u.a. auf folgenden Fachgebieten:. Zu einem Übersetzer auf.
Traducere și interpretariat din/în limba engleză
Seriozitate, dedicare, eficiență. Servicii de traducere și interpretariat din/în limba engleză. Traduceri simple, autorizate sau legalizate limba engleză. Vă ofer servicii profesionale, de încredere și rapide, la tarife corecte. Vă stau la dispoziție nu doar cu o experiență bogată în domeniul traducerilor, de aproape zece ani, ci și cu o modalitate de lucru orientată către client, abordând cu seriozitate și dedicare maximă fiecare proiect. Traduceri autorizate / legalizate / simple - limba engleză. Pentr...