traducaoliteraria.wordpress.com traducaoliteraria.wordpress.com

traducaoliteraria.wordpress.com

Tradução Literária

Pular para o conteúdo. NA LOJA (Poema de Yevgeny Yevtushenko). В МАГАЗИНЕ Кто в платке, а кто в платочке, как на подвиг, как на труд, в магазин поодиночке молча женщины идут. О бидонов их бряцанье, звон бутылок и кастрюль! Пахнет луком, огурцами, пахнет соусом Кабуль. Зябну, долго в кассу стоя, но покуда движусь к ней, от дыханья женщин стольких в магазине все теплей. Они тихо … Continuar lendo →. Liubliú / Amo – Vladimir Maiakovski, 1921-22. Pai, de Soap & Skin. A poesia terminou comigo, de Nicanor Parra.

http://traducaoliteraria.wordpress.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR TRADUCAOLITERARIA.WORDPRESS.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

December

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Thursday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 4.1 out of 5 with 17 reviews
5 star
9
4 star
4
3 star
2
2 star
0
1 star
2

Hey there! Start your review of traducaoliteraria.wordpress.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.7 seconds

FAVICON PREVIEW

  • traducaoliteraria.wordpress.com

    16x16

  • traducaoliteraria.wordpress.com

    32x32

  • traducaoliteraria.wordpress.com

    64x64

CONTACTS AT TRADUCAOLITERARIA.WORDPRESS.COM

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
Tradução Literária | traducaoliteraria.wordpress.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
Pular para o conteúdo. NA LOJA (Poema de Yevgeny Yevtushenko). В МАГАЗИНЕ Кто в платке, а кто в платочке, как на подвиг, как на труд, в магазин поодиночке молча женщины идут. О бидонов их бряцанье, звон бутылок и кастрюль! Пахнет луком, огурцами, пахнет соусом Кабуль. Зябну, долго в кассу стоя, но покуда движусь к ней, от дыханья женщин стольких в магазине все теплей. Они тихо … Continuar lendo →. Liubliú / Amo – Vladimir Maiakovski, 1921-22. Pai, de Soap & Skin. A poesia terminou comigo, de Nicanor Parra.
<META>
KEYWORDS
1 tradução literária
2 pesquisa
3 menu
4 página inicial
5 publicações recentes
6 russo
7 publicado em
8 por andrebacciottinogueira
9 deixe um comentário
10 português
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
tradução literária,pesquisa,menu,página inicial,publicações recentes,russo,publicado em,por andrebacciottinogueira,deixe um comentário,português,alemão,por tomaz izabel,1 comentário,espanhol,por tatim,funerales nó,muerte sí,navegação de posts,aforismo
SERVER
nginx
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

Tradução Literária | traducaoliteraria.wordpress.com Reviews

https://traducaoliteraria.wordpress.com

Pular para o conteúdo. NA LOJA (Poema de Yevgeny Yevtushenko). В МАГАЗИНЕ Кто в платке, а кто в платочке, как на подвиг, как на труд, в магазин поодиночке молча женщины идут. О бидонов их бряцанье, звон бутылок и кастрюль! Пахнет луком, огурцами, пахнет соусом Кабуль. Зябну, долго в кассу стоя, но покуда движусь к ней, от дыханья женщин стольких в магазине все теплей. Они тихо … Continuar lendo →. Liubliú / Amo – Vladimir Maiakovski, 1921-22. Pai, de Soap & Skin. A poesia terminou comigo, de Nicanor Parra.

INTERNAL PAGES

traducaoliteraria.wordpress.com traducaoliteraria.wordpress.com
1

Fantasia vespertina, de Friedrich Hölderlin – Ponto Virgulina

https://traducaoliteraria.wordpress.com/2014/07/16/fantasia-vespertina-de-friedrich-holderlin

Pular para o conteúdo. Revista de Tradução Literária. Carlos Drummond de Andrade. Siga o blog por e-mail. Follow Ponto Virgulina on WordPress.com. As traduções deste blog, realizadas pelas pessoas mencionadas. Estão licenciadas sob uma Creative Commons Atribuição-Uso Não-Comercial-Vedada a Criação de Obras Derivadas 2.5 Brasil License. Fantasia vespertina, de Friedrich Hölderlin. Vor seiner Hütte ruhig im Schatten sizt. Der Pflüger, dem Genügsamen raucht sein Herd. Gastfreundlich tönt dem Wanderer im.

2

a poesia terminou comigo, de Nicanor Parra – Ponto Virgulina

https://traducaoliteraria.wordpress.com/2014/07/02/a-poesia-terminou-comigo-de-nicanor-parra

Pular para o conteúdo. Revista de Tradução Literária. Carlos Drummond de Andrade. Siga o blog por e-mail. Follow Ponto Virgulina on WordPress.com. As traduções deste blog, realizadas pelas pessoas mencionadas. Estão licenciadas sob uma Creative Commons Atribuição-Uso Não-Comercial-Vedada a Criação de Obras Derivadas 2.5 Brasil License. A poesia terminou comigo, de Nicanor Parra. La Poesía Terminó Conmigo. Yo no digo que ponga fin a nada. No me hago ilusiones al respecto. Yo quería seguir poetizando.

3

Ponto Virgulina – Página: 2 – Revista de Tradução Literária

https://traducaoliteraria.wordpress.com/page/2

Pular para o conteúdo. Revista de Tradução Literária. Carlos Drummond de Andrade. Siga o blog por e-mail. Follow Ponto Virgulina on WordPress.com. As traduções deste blog, realizadas pelas pessoas mencionadas. Estão licenciadas sob uma Creative Commons Atribuição-Uso Não-Comercial-Vedada a Criação de Obras Derivadas 2.5 Brasil License. Quatro poemas de Nicanor Parra. Traduções por Frank Morais. Proíbe-se rezar, espirrar,. Cuspir, elogiar, ajoelhar,. Venerar, grunhir, expectorar. Compor, fugir, interceptar.

4

Tomaz Izabel – Ponto Virgulina

https://traducaoliteraria.wordpress.com/author/tomazamorim

Pular para o conteúdo. Revista de Tradução Literária. Carlos Drummond de Andrade. Siga o blog por e-mail. Follow Ponto Virgulina on WordPress.com. As traduções deste blog, realizadas pelas pessoas mencionadas. Estão licenciadas sob uma Creative Commons Atribuição-Uso Não-Comercial-Vedada a Criação de Obras Derivadas 2.5 Brasil License. A Novela italiana, de Rober Walser. Tradução: Tomaz Amorim Izabel. O que é de tão terrível que você até agora me escondeu e que agora tem que me confiar? A mão do coração.

5

Pai, de Soap & Skin – Ponto Virgulina

https://traducaoliteraria.wordpress.com/2014/07/17/pai-de-soapskin

Pular para o conteúdo. Revista de Tradução Literária. Carlos Drummond de Andrade. Siga o blog por e-mail. Follow Ponto Virgulina on WordPress.com. As traduções deste blog, realizadas pelas pessoas mencionadas. Estão licenciadas sob uma Creative Commons Atribuição-Uso Não-Comercial-Vedada a Criação de Obras Derivadas 2.5 Brasil License. Pai, de Soap & Skin. Haltet alle Uhren an. Hindert den Hund daran. Wo immer ich aufschlage find’ ich dich. Du fällst im Schatten der Tage. Als Stille und Stich. De latir p...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 6 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

11

LINKS TO THIS WEBSITE

3paragrafosdecritica.blogspot.com 3paragrafosdecritica.blogspot.com

Abril 2016 ~ 3 parágrafos de crítica

http://3paragrafosdecritica.blogspot.com/2016_04_01_archive.html

Terça-feira, 19 de abril de 2016. A orelha de O Manifesto Lenitivo, de André Nogueira. Que a responsabilidade que pesa sobre a escrita desta orelha aja como o peso da espada de Pedro sobre a orelha do romano. O Manifesto Lenitivo. Orelha escrita para O Manifesto Lenitivo. Publicado em 2015 pela Editora Urutau. Abaixo o primeiro capítulo do Manifesto, "O Cataclismo dos Catadores", que pode ser conferido integralmente no blog Galinheu Galinhei. O Cataclismo dos Catadores):. Atenção, todos que estão a bordo.

3paragrafosdecritica.blogspot.com 3paragrafosdecritica.blogspot.com

Fevereiro 2016 ~ 3 parágrafos de crítica

http://3paragrafosdecritica.blogspot.com/2016_02_01_archive.html

Domingo, 28 de fevereiro de 2016. Alguns comentaristas de quadrinhos chamaram Stan Lee, o responsável pela criação de alguns dos mais importantes personagens do universo Marvel, de criador de uma mitologia moderna. Este termo, longe de ser contraditório pelo menos desde a. Haverá algo comum nas infinitas experiências de estar no mundo sobre o qual possa falar o mito do Homem-Aranha? Segunda-feira, 15 de fevereiro de 2016. Alyne Santana é Cacá, em Boi Neon, de Gabriel Mascaro. Livros, filmes e tal.

3paragrafosdecritica.blogspot.com 3paragrafosdecritica.blogspot.com

Dezembro 2015 ~ 3 parágrafos de crítica

http://3paragrafosdecritica.blogspot.com/2015_12_01_archive.html

Terça-feira, 15 de dezembro de 2015. A câmera, a geração e o bebê de Rosemary. A dúvida final é a própria aparência da criança. A espectadora acompanha tenso os passos de Rosemary na dúvida sobre a existência do sobrenatural. O grito horrorizado de Rosemary lança ainda dúvida: “O que você fez com ele? O que você fez com os olhos deles? A conclusão do filme. Uma resposta, mas mantém a questão em aberto – apresentando, talvez de maneira alegórica, a questão principal de seu momento histórico. Se a ideia tr...

3paragrafosdecritica.blogspot.com 3paragrafosdecritica.blogspot.com

Outubro 2015 ~ 3 parágrafos de crítica

http://3paragrafosdecritica.blogspot.com/2015_10_01_archive.html

Terça-feira, 27 de outubro de 2015. 3 filmes da Mostra Internacional de Cinema de SP. Valentina Herszage, em Mate-me por favor. Como o escritor deste blog está acompanhando a. 39ª Mostra Internacional de Cinema. Ele aproveita a chance de ver alguns filmes e comenta três que teve a oportunidade de assistir, cada um em um parágrafo:. Maria Augusta Ramos é uma das diretoras de documentário mais talentosas do Brasil. Em seu. Terça-feira, 20 de outubro de 2015. How flimsy that story is. I believe in Veláz...

bibliotecapassional.wordpress.com bibliotecapassional.wordpress.com

setembro | 2015 | biblioteca passional

https://bibliotecapassional.wordpress.com/2015/09

Pular para o conteúdo. Projeto: amor é prosa mulher é poesia. 15 de setembro de 2015. 15 de setembro de 2015. Leitora de profissão e nas horas vagas. Graduanda em Letras pela Unesp. Pesquisadora autônoma em literatura. Visualizar Perfil Completo →. 15 de setembro de 2015. Julho, te escrevo. 2 de julho de 2015. 21 de abril de 2015. Quando o jornal avisou que Galeano partiu. 14 de abril de 2015. Ralph Giordano: morre escritor sobrevivente do Holocausto judeu. 17 de dezembro de 2014. 1 lauda e 1/2. Quod scr...

bibliotecapassional.wordpress.com bibliotecapassional.wordpress.com

agosto | 2014 | biblioteca passional

https://bibliotecapassional.wordpress.com/2014/08

Pular para o conteúdo. Projeto: amor é prosa mulher é poesia. A medida da memória. 6 de agosto de 2014. 7 de agosto de 2014. 8220;Era como se a cada passo eu me rasgasse um pouco, porque minha pele tinha ficado presa naquela mulher.” E. Sse é o último trecho de. 8220;Estou pensando alto para que você me escute. E falo devagar,como quem escreve, para que você me transcreva sem precisar ser taquígrafa, você está ai? Tão intenso é o que verte dessas falas, que pouco posso me recordar das ações em. Meu Pé de...

bibliotecapassional.wordpress.com bibliotecapassional.wordpress.com

outubro | 2014 | biblioteca passional

https://bibliotecapassional.wordpress.com/2014/10

Pular para o conteúdo. Projeto: amor é prosa mulher é poesia. São paulo dia último ou quando um filme é um abraço. 16 de outubro de 2014. Quando numa mesa de boteco, há alguns dias atrás, Marina me falou com o entusiasmo. Ah, você tem que assistir filme! Foi um abraço terno e um beijo de coragem. No choro contido e profundamente sentido, coube. Há que se viver a luta com amor. (Clichê, talvez.) Não perder a ternura. E não ceder à desilusão. É para nadar a contracorrente do pessimismo que, homeopaticament...

bibliotecapassional.wordpress.com bibliotecapassional.wordpress.com

Ralph Giordano: morre escritor sobrevivente do Holocausto judeu | biblioteca passional

https://bibliotecapassional.wordpress.com/2014/12/17/ralph-giordano-morre-escritor-sobrevivente-do-holocausto-judeu

Pular para o conteúdo. Projeto: amor é prosa mulher é poesia. Ralph Giordano: morre escritor sobrevivente do Holocausto judeu. 17 de dezembro de 2014. 17 de dezembro de 2014. Abaixo, minha tradução e o link da notícia original, na revista Spiegel online. ESCRITOR ALEMÃO RALPH GIORDANO MORRE AOS 91 ANOS. Seu romance Die Bertinis tornou-o famoso: o escritor e jornalista Ralph Giordano foi um dos mais influentes intelectuais da Alemanha. Ele faleceu em Köln, aos 91 anos. CRÍTICA A WALSER, MAS TAMBÉM AO ISLÃ.

bibliotecapassional.wordpress.com bibliotecapassional.wordpress.com

geparmigiani | biblioteca passional

https://bibliotecapassional.wordpress.com/author/geparmigiani

Pular para o conteúdo. Projeto: amor é prosa mulher é poesia. 15 de setembro de 2015. 15 de setembro de 2015. Julho, te escrevo. 2 de julho de 2015. 23 de julho de 2015. Evito olhar pra lá da janela. Sei que aqui – perto ou dentro? 8211; tenho o que procuro e nunca encontro. A frase ideal que dará sequência a uma série de outras frases, palavras, vírgulas, pausas. Parece que preciso conversar. Falar com alguém. Alguém que me arranque súbito desse abismo de introspecção e faça saltar à boca. Se deixamos d...

vazioliterario.blogspot.com vazioliterario.blogspot.com

natimorto:: Sobre

http://vazioliterario.blogspot.com/p/sobre.html

Aline Zouvi, 23 anos, mestranda em teoria e história literária (IEL/UNICAMP) Publicou poemas em revistas e zines ( Novitas. Participa do coletivo literário A Mandíbula. Traduziu artigos e poemas (blog Tradução Literária. E em breve, na Remate de Males. Publicou um poema na primeira edição da revista euOnça. Além de lançar, pela mesma editora, seu primeiro livro de fragmentos e poemas, "Em segunda pessoa". Pesquisa histórias em quadrinhos autobiográficas (alguns textos aqui. E, sem compromisso, aqui.

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 30 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

40

SOCIAL ENGAGEMENT



OTHER SITES

traducaojuramentadadedocumentosbrasileiros.info traducaojuramentadadedocumentosbrasileiros.info

Tradução Juramentada de Documentos Brasileiros nos Estados Unidos - Tradução Juramentada de Documentos Brasileiros - Tradução Juramentada - Traduções Juramentadas - Quanto Custa uma Tradução Juramentada? - Traduções Juramentadas de Documentos Brasileiros p

Tradução Juramentada de Documentos Brasileiros nos Estados Unidos - Tradução Juramentada de Documentos Brasileiros - Tradução Juramentada - Traduções Juramentadas - Quanto Custa uma Tradução Juramentada? Traduções Juramentadas de Documentos Brasileiros para uso nos Estados Unidos. 31 anos de experiência e tradição junto a Comunidade Brasileira nos Estados Unidos e exterior na tradução certificada e oficial de documentos brasileiros. Traduções Americana Juramentadas,. Tradução para visto de noiva, traduçã...

traducaojuramentadadedocumentosbrasileiros.net traducaojuramentadadedocumentosbrasileiros.net

Quanto Custa uma Tradução Juramentada? - Traduções Juramentadas de Documentos Brasileiros para uso nos Estados Unidos - Tradução Juramentada de Documentos Brasileiros nos Estados Unidos - Tradução Juramentada de Documentos Brasileiros - Tradução Juramentad

Quanto Custa uma Tradução Juramentada? Traduções Juramentadas de Documentos Brasileiros para uso nos Estados Unidos - Tradução Juramentada de Documentos Brasileiros nos Estados Unidos - Tradução Juramentada de Documentos Brasileiros - Tradução Juramentada - Traduções Juramentadas. 31 anos de experiência e tradição junto a Comunidade Brasileira nos Estados Unidos e exterior na tradução certificada e oficial de documentos brasileiros. Programa Ciência Sem Fronteiras,. Traduções Juramentadas Americana,.

traducaojuramentadadedocumentosbrasileiros.us traducaojuramentadadedocumentosbrasileiros.us

Tradução Juramentada - Traduções Juramentadas  - Quanto Custa uma Tradução Juramentada? - Traduções Juramentadas de Documentos Brasileiros para uso nos Estados Unidos - Tradução Juramentada de Documentos Brasileiros nos Estados Unidos - Tradução Juram

Tradução Juramentada - Traduções Juramentadas. Quanto Custa uma Tradução Juramentada? Traduções Juramentadas de Documentos Brasileiros para uso nos Estados Unidos - Tradução Juramentada de Documentos Brasileiros nos Estados Unidos - Tradução Juramentada de Documentos Brasileiros. 30 anos de experiência e tradição junto a Comunidade Brasileira nos Estados Unidos e exterior na tradução certificada e oficial de documentos brasileiros. Programa Ciência Sem Fronteiras,. Tradução para Universidade Australiana,...

traducaojuramentadaingles.blogspot.com traducaojuramentadaingles.blogspot.com

Tradutor Juramentado de Inglês em Belo Horizonte

Tradutor Juramentado de Inglês em Belo Horizonte. Sexta-feira, 10 de setembro de 2010. Tradução Juramentada em Minas Gerais, idioma inglês. Precisa traduzir histórico, contrato ou outro documento em inglês ou para o inglês? Juramentada de históricos escolares. Contratos e quaisquer outros documentos. Tradutor residente em Belo. Horizonte, região da Pampulha, atuando em todo o território nacional. Queira enviar um email (renfontes arroba gmail.com) para mais informações, será um prazer atendê-lo(a)! Model...

traducaojuramentadaparaimigracao.com traducaojuramentadaparaimigracao.com

Tradução Juramentada Para Imigração Americana - Traduções Juramentadas de Documentos para Imigração Americana

Tradução Juramentada Para Imigração Americana - Traduções Juramentadas de Documentos para Imigração Americana. São juramentadas, certificadas, oficiais, notarizadas, notorizadas, certificadas e aceita e reconhecidas pelo Department of Homeland Security e United States Citizenship and. Revalidação de grade escolar,. Tradução certificada nos Estados Unidos, serviço de tradução certificada nos Estados Unidos, Tradução para. Immigration Citizenship Canada,. Traduções Juramentadas Americana,. Como comprar um ...

traducaoliteraria.wordpress.com traducaoliteraria.wordpress.com

Tradução Literária

Pular para o conteúdo. NA LOJA (Poema de Yevgeny Yevtushenko). В МАГАЗИНЕ Кто в платке, а кто в платочке, как на подвиг, как на труд, в магазин поодиночке молча женщины идут. О бидонов их бряцанье, звон бутылок и кастрюль! Пахнет луком, огурцами, пахнет соусом Кабуль. Зябну, долго в кассу стоя, но покуда движусь к ней, от дыханья женщин стольких в магазине все теплей. Они тихо … Continuar lendo →. Liubliú / Amo – Vladimir Maiakovski, 1921-22. Pai, de Soap & Skin. A poesia terminou comigo, de Nicanor Parra.

traducaonapratica.blogspot.com traducaonapratica.blogspot.com

Tradução na Prática: Blog inativo

Este blog está inativo desde setembro de 2012. Compartilhar com o Pinterest. Não tenho “o Trados”, e agora? Outros blogs de tradução. The ART of all-round translation. Musings from an overworked translator. Master na área de lexicografia na Alemanha. Interpreting: Online FCICE Prep Course with Ernesto Nino-Murcia. Why don’t more translation agencies…. Sobre marketing online e tiro no pé… de novo. MemoQ fuzzy match blues. TIPS for Memsource 2. Translation Speak: Thoughts on Language Access. O ser e o nodo.

traducaonotarizada.com traducaonotarizada.com

Tradução Notarizada = Tradução Notorizada = Notarized Translation = Tradução Notarizada de Documentos

Tradução Notarizada = Tradução Notorizada = Notarized Translation = Tradução Notarizada de Documentos. Tradução Notarizada é uma agência oficial de tradução notarizada de documentos que busca excelência em seus serviços e está no mercado com empresa de tradução notarizada há mais de 30 anos. Concebida por tradutores oficiais, tradutores certificados, e tradutores juramentados experientes, nossa empresa oferece serviços de tradução de alta qualidade. A nossa especialidade é na área de:. Em todos esses ano...

traducaonotorizada.net traducaonotorizada.net

Tradução Notorizada - Português=Inglês -  Tradução Notarizada - Português=Inglês - Tradução Certificada - Português=Inglês - Tradução Notorizada de Documentos - Notarized Translations

Tradução Notorizada - Português=Inglês - Tradução Notarizada - Português=Inglês - Tradução Certificada - Português=Inglês - Tradução Notorizada de Documentos - Notarized Translations. Notarized Portuguese Notarized Translations. Autenticada "notarized" in Portuguese Notarized. Notary Translation Portuguese Notarized. Portuguese Notarized Notarized Translations. Portuguese Notarized Translations/Notary Public. Notarized English to Portuguese Notarized Translation. Brazilian Notarized Income Tax Translation.

traducaonotororizada.com traducaonotororizada.com

Coming Soon

Future home of something quite cool. If you're the site owner. To launch this site. If you are a visitor.

traducaooficial.com traducaooficial.com

Tradução Oficial - Tradução Oficial de Documentos - Tradução Oficial de Certidão de Nascimento - Tradução Oficial de Certidão de Casamento - Tradução Oficial de Certidão de Divórcio - Tradução Oficial de Histórico Escolar

Tradução Oficial - Tradução Oficial de Documentos - Tradução Oficial de Certidão de Nascimento - Tradução Oficial de Certidão de Casamento - Tradução Oficial de Certidão de Divórcio - Tradução Oficial de Histórico Escolar. Tradução Oficial de Documentos. Oferece serviços de tradução oficial de documentos brasileiros e. A nossa especialidade é na área de:. Tradução Oficial de Documentos brasileiros para uso nos Estados Unidos,. Não pague mais por um documento traduzido! Ligue e se surpreenda com nossos pr...