translationbiz.wordpress.com translationbiz.wordpress.com

translationbiz.wordpress.com

The translation business | Empowering translators

Empowering translators (by Paul Sulzberger)

http://translationbiz.wordpress.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR TRANSLATIONBIZ.WORDPRESS.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

April

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Saturday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 3.6 out of 5 with 13 reviews
5 star
5
4 star
2
3 star
4
2 star
0
1 star
2

Hey there! Start your review of translationbiz.wordpress.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

1 seconds

FAVICON PREVIEW

  • translationbiz.wordpress.com

    16x16

  • translationbiz.wordpress.com

    32x32

  • translationbiz.wordpress.com

    64x64

CONTACTS AT TRANSLATIONBIZ.WORDPRESS.COM

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
The translation business | Empowering translators | translationbiz.wordpress.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
Empowering translators (by Paul Sulzberger)
<META>
KEYWORDS
1 the translation business
2 empowering translators
3 skip to content
4 the author
5 the economic model
6 the openborder story
7 translator pay
8 larr;
9 older posts
10 nice or nasty
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
the translation business,empowering translators,skip to content,the author,the economic model,the openborder story,translator pay,larr;,older posts,nice or nasty,posted on,paul sulzberger,prisoner’s dilemma,paul,translator’s dilemma,luigi,garrett hardin
SERVER
nginx
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

The translation business | Empowering translators | translationbiz.wordpress.com Reviews

https://translationbiz.wordpress.com

Empowering translators (by Paul Sulzberger)

INTERNAL PAGES

translationbiz.wordpress.com translationbiz.wordpress.com
1

The economic model | The translation business

https://translationbiz.wordpress.com/the-economic-model

Friday, April 16, 2014. Buying and selling on the web now touches almost everyone on the planet. With small business becoming increasingly globalised, a professor at Yale University is suggesting that web-based commerce has just seen a radical transformation. We asked economist Ian Alexseev to explain the background to the evolution in online trading he describes in his new book. The multi-factor auction. E-commerce comes of age. What was wrong with the model? The factors up for auction are the buyer’s h...

2

Nice or nasty? Which translators finish first? | The translation business

https://translationbiz.wordpress.com/2013/11/10/nice-or-nasty-which-translators-finish-first

Collusion and betrayal in the translation industry which do you choose? Which translators finish first? November 10, 2013. In a previous post. I looked at a phenomenon known as the. In the translation industry this is where competitors cannot resist the temptation to win more work by undercutting each other on price. Simple mathematics shows that they end up worse off than if they had kept their prices steady. I discussed this thorny problem with my colleague, Luigi Muzii. Do you see a way out of the.

3

The OpenBorder story | The translation business

https://translationbiz.wordpress.com/the-openborder-story-2

A translation business which follows the sun…. We watch how a novel economic model makes global trading possible, even for small and medium-sized firms. We see how buyers can leverage the liquidity of the global market to locate suppliers who can deliver exactly the sort of business services which match their real needs. Click here for OpenBorder’s “Vision” story (pdf). Pingback: A novel way to communicate a complex idea for a startup with global scope – write the novel! Xl8 The translation business.

4

The author | The translation business

https://translationbiz.wordpress.com/the-author

Totally committed to projects that will improve the wellbeing and income of translators. Paul Sulzberger was born in New Zealand and studied second language teaching methodology at Moscow State University in the late 1960’s. He completed his MA (Hons) degrees in modern languages and political science at Victoria University, Wellington. Later in life he completed his PhD in Applied Linguistics. Which grew into the largest professional document translation provider in Australasia. Wellington, New Zealand.

5

Will the best and most talented translators benefit from the disruptors? | The translation business

https://translationbiz.wordpress.com/2013/07/23/will-the-best-and-most-talented-translators-benefit-from-the-disruptors

8220;Liar, liar! 8221; Who can afford to tell the truth about translation quality… and who can’t? Collusion and betrayal in the translation industry which do you choose? Will the best and most talented translators benefit from the disruptors? July 23, 2013. So what’s next in the translation world? Can we predict the likely course of events into the future? A certain Clayton Christensen, a professor at Harvard Business School, seems to think so. Christensen studies how disruptive ideas and new technologie...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 3 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

8

LINKS TO THIS WEBSITE

ontranslationandwords.blogspot.com ontranslationandwords.blogspot.com

On Translation and Words: 100 Translation Blogs

http://ontranslationandwords.blogspot.com/2013/04/100-translation-blogs.html

On Translation and Words. This blog is about translation, language, grammar and Hindi. Here is a list of 100 translation blogs:. 1 http:/ patenttranslator.wordpress.com. 2 http:/ lingocode.com/the-translators-teacup. 3 http:/ translationjournal.blogspot.in. 4 http:/ linguagreca.com/blog. 5 http:/ translationmusings.com. 6 http:/ thoughtsontranslation.com. 7 http:/ www.translationtribulations.com. 8 http:/ getdirectclient.blogspot.in. 9 http:/ brave-new-words.blogspot.in. 23 http:/ wordstodeeds.com. 35 ht...

julianatradutora.wordpress.com julianatradutora.wordpress.com

Seminário de Letras e Linguística – UFSC – Juliana Tradutora

https://julianatradutora.wordpress.com/2015/03/18/seminario-de-letras-e-linguistica-ufsc

Diário de uma tradutora iniciante. Follow Juliana Tradutora on WordPress.com. Digite seu endereço de email para acompanhar esse blog e receber notificações de novos posts por email. Intelecção de Textos em Língua Inglesa – Casa Guilherme de Almeida. Programa Formativo para Tradutores Literários – Casa Guilherme de Almeida. Casa Guilherme de Almeida – Centro de Estudos de Tradução Literária. Seminário de Letras e Linguística – UFSC. Da Universidade Federal de Santa Catarina. Compartilhe com seus amigos:.

itisallgreektome.com itisallgreektome.com

dialect Archives - It is all Greek to me

http://itisallgreektome.com/tag/dialect

It is all Greek to me. Blog about translation, linguistics, Greece, Greek, Greek dialects and other languages. About It is all Greek to me. A great list: 99 Sites That Every Professional Should Know About and Use https:/ t.co/O2olWqydpI. Other cool stuff 6 months ago. Η PJ Harvey στην Αθήνα https:/ t.co/X0OSrLQnr7. 17 things that happen when you start learning Arabic via @BuzzFeed. What I Learned From Speaking a Greek Dialect In a Bilingual Family. Sarakatsanoi in traditional costumes. There are couple o...

espaciosingular.wordpress.com espaciosingular.wordpress.com

Una asociación de intérpretes y traductores donde el español es la lengua principal. | espacio singular

https://espaciosingular.wordpress.com/2013/12/06/una-asociacion-de-interpretes-y-traductores-donde-el-espanol-es-la-lengua-principal

Non in solo traductione vivit homo. Una asociación de intérpretes y traductores donde el español es la lengua principal. Una asociación de intérpretes y traductores donde el español es la lengua principal. Our colleague Tony Rosado, a professional interpreter who is also a member of Asetrad and ATA, writes about Asetrad’s Congreso X Aniversario. Click to share on Twitter (Opens in new window). Share on Facebook (Opens in new window). Click to share on LinkedIn (Opens in new window). Next post →. Language...

espaciosingular.wordpress.com espaciosingular.wordpress.com

espacio singular | non in solo traductione vivit homo | Page 2

https://espaciosingular.wordpress.com/page/2

Non in solo traductione vivit homo. 8220;Carta desalentada, de Alberto Corazón, a mis colegas diseñadores”. Carta desalentada, de Alberto Corazón, a mis colegas diseñadores. Click to share on Twitter (Opens in new window). Share on Facebook (Opens in new window). Click to share on LinkedIn (Opens in new window). Click to email (Opens in new window). Click to print (Opens in new window). Click to share on Tumblr (Opens in new window). Click to share on Google (Opens in new window). Judith Carrera propone ...

espaciosingular.wordpress.com espaciosingular.wordpress.com

espacio singular

https://espaciosingular.wordpress.com/2013/04/03/318

Non in solo traductione vivit homo. From the Canadian Department of Justice, terms that have been subject to legislative harmonization between the common law and civil law systems. Thank “From Words to Deeds” for the tip and extract. From Words to Deeds: translation and the law. Click to share on Twitter (Opens in new window). Share on Facebook (Opens in new window). Click to share on LinkedIn (Opens in new window). Click to email (Opens in new window). Click to print (Opens in new window). You are comme...

veronicatrad.com veronicatrad.com

Libertad de expresión o el poder del anonimato – Verónica García

https://veronicatrad.com/2015/01/22/libertad-de-expresion-o-el-poder-del-anonimato

EN-IT-ES-CA Translation and localization services. Libertad de expresión o el poder del anonimato. 22 January, 2015. Muchos de vosotros os habéis sorprendido hoy al verme en El País. Está claro que todo el mundo tiene derecho a una opinión y no tenemos porqué compartirla, pero también es verdad que mucha gente peca de presuponer demasiado sobre las personas. Yo también lo he hecho en alguna ocasión, está en al condición humana. Mi libertad termina donde empieza la de los demás. Click to email (Opens in n...

julianatradutora.wordpress.com julianatradutora.wordpress.com

TraduShow – Juliana Tradutora

https://julianatradutora.wordpress.com/2015/03/26/tradushow-2

Diário de uma tradutora iniciante. Follow Juliana Tradutora on WordPress.com. Digite seu endereço de email para acompanhar esse blog e receber notificações de novos posts por email. Intelecção de Textos em Língua Inglesa – Casa Guilherme de Almeida. Programa Formativo para Tradutores Literários – Casa Guilherme de Almeida. Casa Guilherme de Almeida – Centro de Estudos de Tradução Literária. Bom, ontem ocorreu o TraduShow – Encontro entre Tradutores, Empresas e Universidades. O tradutor precisa buscar mei...

julianatradutora.wordpress.com julianatradutora.wordpress.com

TRADUSA – Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde – Juliana Tradutora

https://julianatradutora.wordpress.com/2015/05/12/tradusa-encontro-brasileiro-de-tradutores-especializados-na-area-da-saude

Diário de uma tradutora iniciante. Follow Juliana Tradutora on WordPress.com. Digite seu endereço de email para acompanhar esse blog e receber notificações de novos posts por email. Intelecção de Textos em Língua Inglesa – Casa Guilherme de Almeida. Programa Formativo para Tradutores Literários – Casa Guilherme de Almeida. Casa Guilherme de Almeida – Centro de Estudos de Tradução Literária. TRADUSA – Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde. Nos dias 22 e 23 de maio. Por ser um c...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 57 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

66

SOCIAL ENGAGEMENT



OTHER SITES

translationbirds.com translationbirds.com

Translation Birds

Mission, Vision & Quality. We know that many translations are conducted by non-native translators. Their results may be acceptable, but they simply lack the awareness of the nuances, the expressions, and the local knowledge that makes of a native translator a truly optimal . read more. To some people it is a PC and to other it is a computer . is it a plug point or a plug socket? A feed could not be found at http:/ api.twitter.com/1/statuses/user timeline.rss? Like us on Facebook.

translationbistro.com translationbistro.com

Translation Bistro - Translation Services, Business Assistance, Certified Translations

Translation Services by Ilze Berzina. A website of translator Ilze Berzina. My name is Ilze Berzina. The movie planted an idea in my mind that if I could grow up and work as a flight attendant, I could cross the borders which were closed for most soviet people. So, at the age of 12 I started to independently study English. I read all books that the school's library and my town's library had in English. People thought my obsession was insane, but I listened to nobody.

translationbiz.co.uk translationbiz.co.uk

Home

Is a group of professional translators and interpreters based in the UK and specialising in localisation of IT, multimedia, marketing, games and websites. We translate from English to Brazilian Portuguese and also offer proofreading, transcription and localisation services in these language pairs. Each of our linguists holds a University degree in Languages, Translation and Interpretation and each has over 15 years experience. Page for details, or.

translationbiz.com translationbiz.com

translationbiz.com -

translationbiz.net translationbiz.net

TRANSPRO Corporation | Engineering and technical translation service

Professional translation services, specializing in translation of technical and engineering documents. TRANSPRO specializes in translation of documents of industrial and engineering fields. Using our experiences cultivated since establishment, we provide clients with high quality translations at reasonable prices. Technical and engineering translation in a wide range. Steel, Metal, Non-metal. Electronics, Electric Devices. Civil Engineering, Construction. Biotechnology, Genetic Modification.

translationbiz.wordpress.com translationbiz.wordpress.com

The translation business | Empowering translators

Which translators finish first? November 10, 2013. In a previous post. I looked at a phenomenon known as the. In the translation industry this is where competitors cannot resist the temptation to win more work by undercutting each other on price. Simple mathematics shows that they end up worse off than if they had kept their prices steady. Translators, both freelancers and LSPs, often find themselves unwittingly thrust into this sort of dilemma. Do you see a way out of the. Translators can often be a fra...

translationblade.com translationblade.com

Translation Blade - Translationblade

Translating - First Time Clients. Tony Helbig is a German native and has been active as an English German freelance translator and consecutive interpreter since 2006. He has travelled extensively between the US and Germany, living in an English-speaking household and environment for about two years. He possesses native speaker competence in both languages. In early 2013, he became certified. To receive a quote for your translation needs or answers to any questions or concerns, e-mail Tony at:.

translationblc.blogspot.com translationblc.blogspot.com

Babilon Language Coaching - división traducciones e interpretaciones

Babilon Language Coaching - división traducciones e interpretaciones. Jueves, 1 de noviembre de 2012. Babilon Language Coaching ofrece el servicio de traducción peritada a 18 idiomas. Muchas veces nuestros clientes tienen curiosidad sobre las siguientes cuestiones. 191;Qué es una traducción peritada (certificada)? Permisos de residencia y trabajo. Expedientes académicos y diplomas. Certificados y sentencias de divorcio. 191;Qué es una apostilla o legalización de documentos? Los documentos públicos federa...

translationblc.com translationblc.com

Babilon - Home | Babilon - Language CoachingBabilon – Language Coaching | Agencia líder en México que ofrece servicios profesionales de interpretación, traducción, corrección, doblaje, subtitulaje y locución en más de 50 idiomas.

In less than 24 h. or over the weekends. Babilon make translations in any format:. Babilon Language Coaching is always looking for new talented people. Babilon Language Coaching has unbeatable prices. Babilon Language Coaching has the highest quality. Techba – Project Manager. Leave a Reply Cancel reply. You must be logged in. To post a comment. Request your quote online. And get 5% discount. On the service requested. Call: 1 (915) 262 4527. El Paso, Texas USA. Office: 1 (915) 262 4527.

translationblogsdigest.blogspot.com translationblogsdigest.blogspot.com

Translation Digest

24 de abr de 2014. Congresso Abrates - Call for Papers. Termina no dia 25 de abril de 2014 o prazo de inscrição para apresentação de trabalhos no Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da ABRATES. O congresso acontecerá no Rio de Janeiro, nos dias 21 e 22 de setembro. Mais informações no Facebook da Abrates. Links para esta postagem. Compartilhar com o Pinterest. 28 de jun de 2012. Matéria no Bom Dia Rio sobre o mercado de tradução. Para assistir a reportagem, clique aqui. 11 de jun de 2011.