traduccionyempresa.com
Traducción y EmpresaIntentando unir la traducción a la empresa, los traductores a los empresarios y a los que necesitan traducir
http://www.traduccionyempresa.com/
Intentando unir la traducción a la empresa, los traductores a los empresarios y a los que necesitan traducir
http://www.traduccionyempresa.com/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Saturday
LOAD TIME
1 seconds
16x16
N/A
Ignacio de Pablo Hermida
Gobelas,●●●●●●●●jo izda.
Ma●●id , Madrid, 28023
ES
View this contact
N/A
Ignacio de Pablo Hermida
Gobelas,●●●●●●●●jo izda.
Ma●●id , Madrid, 28023
ES
View this contact
N/A
Ignacio de Pablo Hermida
Gobelas,●●●●●●●●jo izda.
Ma●●id , Madrid, 28023
ES
View this contact
11
YEARS
3
MONTHS
10
DAYS
PDR LTD. D/B/A PUBLICDOMAINREGISTRY.COM
WHOIS : whois.PublicDomainRegistry.com
REFERRED : http://www.PublicDomainRegistry.com
PAGES IN
THIS WEBSITE
20
SSL
EXTERNAL LINKS
1
SITE IP
91.146.98.17
LOAD TIME
1.011 sec
SCORE
6.2
Traducción y Empresa | traduccionyempresa.com Reviews
https://traduccionyempresa.com
Intentando unir la traducción a la empresa, los traductores a los empresarios y a los que necesitan traducir
Un regalo inesperado |
http://traduccionyempresa.com/un-regalo-inesperado
11/11/2013 a las 11:38. Como adelanté en Twitter hace unos días, la semana pasada llegó a las oficinas de Web Translations España. Un paquete a mi nombre. No había ninguna nota, simplemente un regalo: el libro. El almuerzo en la hierba. De Marcel Proust. Lo más importante de este regalo no era el libro en sí, ni siquiera el autor que, debo reconocerlo, no se encuentra entre mis favoritos, sino que era un regalo de una de las dos personas que había traducido este libro a español: Amaya García. Por eso, el...
Trabajo en equipo |
http://traduccionyempresa.com/trabajo-en-equipo
19/08/2013 a las 18:13. 8220;Capacidad de trabajo en equipo”. Normalmente, cuando leemos cualquier oferta de trabajo, la frase anterior suele ser uno de los requisitos imprescindibles. Pero, lo es también en un proyecto de traducción o localización? Qué importancia tiene el trabajo en equipo en el resultado final del proyecto? Creo que esta manera de infravalorar el trabajo en equipo es un grave error. Sabiendo ya lo que es el equipo, es el momento de profundizar en la forma en que debe funcionar interna...
Traducción y Empresa - Página 3
http://traduccionyempresa.com/page/3
06/04/2013 a las 09:58. Parafraseando el nombre de este blog, hay ciertas ocasiones en que el binomio traducción y empresa se convierte en un gran problema. A lo largo de mi trayectoria profesional he podido constatar muchas veces que para un número demasiado importante de empresas y de profesionales, la traducción de sus textos supone [.]. Por qué traducción y empresa? 31/03/2013 a las 18:46. El primer artículo de este blog. 24/03/2013 a las 09:35. La RAE contra los anglicismos. Día a día en la empresa.
Entradas de la categoría Día A Día En La Empresa |
http://traduccionyempresa.com/category/dia-a-dia-en-la-empresa
Archvos de categoría: Día a día en la empresa. 06/04/2013 a las 09:58. Parafraseando el nombre de este blog, hay ciertas ocasiones en que el binomio traducción y empresa se convierte en un gran problema. A lo largo de mi trayectoria profesional he podido constatar muchas veces que para un número demasiado importante de empresas y de profesionales, la traducción de sus textos supone [.]. La RAE contra los anglicismos. Cuánto cuesta una traducción según Emprendedores.es. Día a día en la empresa.
IPH Glocal |
http://traduccionyempresa.com/iphglocal
Es la consultoría creada por Ignacio de Pablo. Su lema, “la experiencia a su servicio”, indica lo que ofrecíamos a nuestros clientes: 16 años de experiencia y todos los conocimientos adquiridos durante ese tiempo, puestos al servicio de los clientes que contaron con nosotros. Esto es lo que me llevó a retomar la idea que había sopesado muchas veces: crear mi propia empresa de traducciones, con el objetivo de ofrecer una tercera vía que no existía en el mercado: una empresa de tamaño reducido ( del tamaño...
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
20
Guía rápida de supervivencia: cuatro entradas básicas para traductores noveles | El traductor en la sombra
https://eltraductorenlasombra.com/2013/06/03/guia-rapida-de-supervivencia-cuatro-entradas-basicas-para-traductores-noveles
El traductor en la sombra. La traducción no es un pasatiempo, sino una actividad profesional. Guía rápida de supervivencia: cuatro entradas básicas para traductores noveles. Ya estamos en junio, el mes en el que muchos estudiantes de Traducción e Interpretación acabarán la carrera y se verán enfrentados a la temible pregunta que todo recién licenciado se hace: y ahora, qué? La senda del traductor novel (1): realmente quieres ser traductor? 12 secretos sobre los traductores autónomos. De Scheherezade Suri...
TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE
1
Traducciones y Congresos - Traducción e interpretación
Organización de eventos y actos protocolarios. Conference Hostesses and Product Promoters. SERVICIO DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. Servicios Canarios de Traducciones y Congresos, S.L.,. A través de su Servicio de Traducción e Interpretación ofrece servicios integrales de traducción e interpretación cubierto por profesionales de la materia. Traducción de todo tipo de documentos en cualquier idioma. Traducción de vídeos o cualquier otro documento audiovisual en cualquier idioma. Traducción en reuni...
traduccionycorreccion.blogspot.com
TRADUCTORA Y CORRECTORA PROFESIONAL
TRADUCTORA Y CORRECTORA PROFESIONAL. Traducciones profesionales directas e inversas en inglés,castellano y catalán. Welcome to my blog and thank you for visiting it! This is a professional translation and proofreading service. In this blog you will find information about me, my services and my commitment with my customers. I hope you find what you are looking for. Do not hesitate to contact me if you have any query or suggestion, I will be pleased to answer you. Published by MY WELLNESS LAB.
traduccionydoblaje.blogspot.com
Traducción y doblaje
Un hombre llamado Horst. He estado viendo Wilbur se quiere suicidar. La película, de 2002, es de una directora danesa pero está ambientada en Escocia. En ella, el suicida Wilbur, que no tiene precisamente buen carácter, martiriza con chistes sobre su nombre a su psiquiatra, el doctor Horst. El primero de ellos es preguntarle si es cierto que Horst quiere decir salchicha. En inglés) en alemán se dice Wurst. Que, al igual que sausage. El segundo tiene más miga,. Y lo de Un hombre llamado caballo. Que tampo...
Trductores y Editores
Traducción y Empresa
12/01/2015 a las 13:27. Una de las áreas clave en cualquier proyecto, tanto de traducción y localización como de marketing online, es la del gestor de proyectos. Tanto es así, que yo siempre he considerado la gestión de proyectos como la base de la profesionalización de un proyecto. Cuanto más complicado y voluminoso es [.]. Jornadas sobre Localización, posicionamiento y. 11/12/2014 a las 22:13. Legiones de ángeles incordiando al traductor. 16/01/2014 a las 09:23. 24/12/2013 a las 15:23. Como adelanté en...
Traducción y mundo libre
Pasar directamente al contenido. Traducción y mundo libre. FOSS4Trans, the wiki way. Categorías → Programas. Universal Subtitles: vídeos más accesibles en la web. Hoy es el segundo día del Mozilla Drumbeat en Barcelona, y aunque hay muchos proyectos interesantes hay uno en especial que ha llamado mucho mi atención desde que lo conocí: Universal Subtitles, el equivalente libre de dotSub, sobre el que ya escribí hace algún tiempo. []. Categorías → Contenidos libres. Categorías → Programas. Cómo utilizar di...
Iria Domingo Recondo
Traducción y Subtitulado Audiovisual. Traducción y revisión de textos audiovisuales. Películas para cine y vídeo. Series, animación, documentales e interactivos. Trabajos con estudios nacionales e internacionales. Inglés, francés y español. Servicios profesionales desde 2008. Eldoblaje.com - Iria Domingo Recondo. Linkedin - Iria Domingo Recondo. 105;riadrk@gmail.com. 2012 Todos los derechos reservados. Web página gratis Webnode. Te gusta esta página web? Tu propio sitio web gratis en 5 minutos!
TraducciónZapngo - Traducción, Interpretación y Notaría
Zap and Go Corporation. Zap and Go Corporation es una compañía de Interpretación, Traducción y Notaría. Nuestra compañía ha tenido el placer de trabajar con clientes muy reconocidos a nivel mundial, tal como la compañía de producción Sony Pictures, Faságe, compañía dedicada al cuidado de piel, y el famoso, aunque ya fallecido redactor publicitario Gary C. Halbert. Zap and Go Corporation. Compañía dedicada al cuidado de piel, y el famoso, aunque ya fallecido redactor publicitario Gary C. Halbert.
GLS Servicios Lingüísticos, Traducción, Intérpretes, Clases de Idiomas, Consultoría Lingüística
Reservados todos los derechos. Consultoría lingüística número uno en internet. GLS se convierte en empresa líder en la gestión de. Traducción jurada a través de Internet. GLS amplía su servicio de traducción para abarcar todos los. Los lingüistas profesionales que integran el equipo de GLS ya superan. Los 250. De esta cifra, aproximadamente 180 trabajan en el servicio de. Traducción, mientras unos 50 son interpretes simultáneos o de enlace y. Alrededor de 30 se dedican a la enseñanza. Los equipos técnico...
Traducción en Zaragoza. Traductores e intérpretes en Zaragoza.
Traducción en Zaragoza. Traductores e intérpretes en Zaragoza. Busca una agencia de traducción en Zaragoza o que ofrezca el servicio de intérpretes y traductores en Zaragoza. De traducción o interpretación en Zaragoza gratis y sin compromiso. Agencia de traducción técnica en Zaragoza. Traductores técnicos. Si confía la traducción de sus documentos a nuestra agencia de traducción. Podrá comprobar la calidad de nuestro servicio de traducción en Zaragoza. Busca intérpretes en Zaragoza. LinguaVox ofrece el s...
SOCIAL ENGAGEMENT